翻訳・ソフトウェア開発・コーチング

Translation—Software Develop—Coaching

よくある質問


なぜこのようなサービスを提供しますか?

企業が海外進出のために英語の文書(仕様書、マニュアル、プレスリリース、広告など)を作成したり、研究者が英語で論文を書いたり発表資料を作ったり、情報工学系以外の研究者がプログラムを書いたりするのは、本来ものづくり企業や研究者の仕事ではないと私達が思います。ものづくり企業と研究者が本来しなければならない研究に集中できるよう、私達はいくつかのサービスを提供します。

エグゼクティブ・コーチングとは何ですか?

エグゼクティブ・コーチングは、経営陣の自己実現や目標達成を図るための人材開発の技法です。日本では未だ普及されていませんが、海外では経営者の能力を更に活かすためや、経営陣の候補者等企業のトップを育つためなど、幅広く使われています。

チーム・ビルディングとは何ですか?

企業の中には様々な目的を達成するためのチームがあります。チーム・ビルディングは、チームのメンバーを一つの目標へ向かうためにまとまり、個々の能力を最大限発揮できるための人材開発技法です。

なぜ限られている分野しか翻訳しませんか?

翻訳は単に文章を別の言語に直すだけではありません。文章というものは、人に何かを伝えるためにできたものです。よって、訳文も原文と同じ意味を伝えなければなりません。正確かつ適切に伝えるためには語学力だけではなく、その分野に関する専門知識を持たなければなりません。だから私達は専門分野を絞り、専門知識を持っている分野に限って翻訳サービスを提供します。

下請を使用していますか?

下請を使うのは翻訳業界の常識です。しかし、私達は下請を一切使用しないと決めました。お客様の大事な文書を第三者へ渡すことが適切ではないと判断しましたから。


お問い合わせ

メール:info@maplerain.com

電話:050-1119-8686

当サイトの利用 Terms of Use

©2021 メイプル・レイン・リサーチ Maple Rain Research